В чем разница между have to и must?

Оба глагола — и must, и have to — выражают обязательство или необходимость и могут быть взаимозаменяемыми. Например, можно сказать “He must go to the store” и “He has to go to the store” (ему нужно в магазин), и разницы в переводах не будет. Но для того чтобы использовать глаголы must и have to без ошибок, нужно учитывать некоторые различия в их употреблении.

Давайте сравним:

You must come. — Ты вынужден/должен прийти. (Я требую, чтобы ты пришел, так как для меня это важно).

You have to come. — Ты вынужден/должен прийти. (Существует предписанное правило, обязывающее тебя прийти.)

Еще пример:

Must I wear this tie? — Должен ли я надеть этот галстук? (Как ты думаешь?)

Do I have to wear this tie? — Должен ли я надеть этот галстук? (Есть ли какие-то правила ношения галстука?)

Заметили отличия?

Употребление must основано на чувствах говорящего, в то время как использование have to основывается на каких-то общепринятых (установленных) нормах и правилах. Проще говоря must — обязательство внутреннее, а have to диктуется извне.

I must buy flowers for my mother. Мне надо купить цветы матери. (У нее день рождения, и я хочу сделать ей приятное).

I have to buy flowers for my mother-in-law. Мне нужно купить цветы теще. (Жена попросила меня это сделать).

MUST — говорящий считает, что это необходимо

HAVE TO  — кто-то другой считает, что это необходимо

Также следует отметить, что глагол have to не является модальным, но исполняет его функции.

Have to выражает общее обязательство, в то время как must — специфическое:

I have to brush my teeth twice a day. — Я должен чистить зубы дважды в день. (Стоматологи рекомендуют, это такое правило).

I must tell you something. — Я должен тебе кое-что сказать (Я думаю, что настала пора и т. д.)

С другой стороны, must выражает более строгое долженствование, чем have to: You must be here by 1:00 pm. — Ты должен быть здесь к часу дня.

Отрицательные формы глаголов, однако, в своем употреблении отличаются значительнее:

You won’t have to drive Tom to the airport next Saturday. Julie’s taking him.
Тебе не нужно будет (не придется) везти Тома в аэропорт в следующую субботу. Джули его отвезет.

This just proves you don’t have to drink to have fun.
Это доказывает, что не обязательно пить, чтобы повеселиться.

You mustn’t drink if you’re going to drive afterwards.
Тебе нельзя пить, если после этого ты собираешься водить машину.

I mustn’t forget my keys. I’ll put them here so that I remember them.
Мне нельзя забывать ключи. Я положу их сюда, чтобы не забыть.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.