Учимся употреблять «unless» без ошибок

Unless перевод и употреблениеОпределенные грамматические правила и части речи употребляются носителями языка «на автомате», то есть для них это естественно, поэтому даже не приходится задумываться, перед тем, как сказать что-либо. Но когда их спрашивают о том, как употребляется определенное слово или выражение, они теряют дар речи. Тут волей-неволей начинаешь задумываться о том, действительно ли хорошо ты знаешь и понимаешь свой родной язык.

Сегодня попробуем разобраться в том, как используется в английском языке слово «unless». Это очень интересное и в то же время не такое простое, каким кажется на первый взгляд, слово. Поэтому нужно внимательно изучить его особенности и случаи употребления. Однако, почитав сегодняшний урок, вы убедитесь, что при правильном подходе к объяснению, можно понять даже самые сложные вещи.

Структура

 

Unless — это союз, используемый в условных фразах. В письменном английском предложение, которое следует за unless, является придаточным (subordinate clause — SC) и дополняет главное предложение (main clause — MC). Эта ситуация похожа на употребление if в условных предложениях.

Если unless идет перед главным предложением, то ставится запятая:

Unless it rains, we’ll go for a picnic tomorrow.
(SC)                  (MC)

Если первым идет главное предложение, то запятая не нужна:

They won’t come unless you invite them.
(MC)                         (SC)

«Unless» похож на «if» и в том, что мы не используем после него will или would. В таких случаях употребляется только настоящее время (Present Simple).

Unless I hear from you, I’ll see you at 5pm.

Как правильно употреблять unless

 

Unless — это то же самое, что и конструкция «if… not«, они оба имеют значение «except if» (за исключением, если не). Замечание: речь идет о реальных условных ситуациях, невозможные к ним не относятся.

If you don’t study, you will fail your exam./ Unless you study, you will fail.
Если не будешь учиться, то провалишь экзамен.

We could eat at Frankie and Benny’s if they’re not closed on a Monday/ We could eat at Frankie and Benny’s unless they are closed on a Monday.
Мы могли бы поесть в «Фрэнки и Бенни», если они не закрыты в понедельник.

I’ll make dinner if nobody wants to/ I’ll make dinner unless someone else wants to.
Я приготовлю ужин, если никто не хочет.

If you don’t stop smoking, you will feel bad/ Unless you stop smoking, you will feel bad.
Если не перестанешь курить,то начнешь чувствовать себя плохо.

Заметьте, что предложение после unless всегда имеет позитивный характер. Отрицательным предложение после unless быть не может, так так тогда в предложении будет двойное отрицание и отсутствие смысла.

Пример: Unless you don’t study, you will fail.

Типичная ошибка при употреблении unless:

Нельзя использовать unless, когда мы подразумеваем «если» (if).

Пример: If you feel ill, I can drive/ Unless you feel ill, I can drive



Lingualeo

Разговорный английский:

В разговорном английском unless используется, когда дело касается дополнительной информации или какой-либо мысли:

He didn’t even know about the crash – unless he’d heard about it on the radio.
Он не знал об аварии, пока не услышал об этом по радио.

A: Oh look. Neil next door’s got a new car.
B: Unless they’ve got a visitor.

А: Смотри, у соседей новая машина.
В: Пока не наведался инспектор.

Как же насчет «not unless»?

 

Not unless по значению аналогично «only if» (только если). Например:

“Shall I tell Liz what happened? Not unless she asks you (= only if she asks you)
Сказать Лиз, что произошло? Если только она сама спросит.

Will you come shopping with me? Not unless you offer me lunch (= only if you offer me lunch)
Пойдешь со мной по магазинам? Только если ты предложишь мне ланч.

Вот и все. Надеюсь, этого разъяснения достаточно, чтобы вы раз и навсегда поняли, в каких случаях нужно употреблять unless. Как видите, все намного проще, чем кажется на первый взгляд. Если у вас все еще остались вопросы, то попробуйте самостоятельно поискать примеры предложения, содержащих «unless». Постарайтесь чаще читать, так вы сможете научиться понимать английский гораздо быстрее.

5 комментариев к “Учимся употреблять «unless» без ошибок”

  1. Наталья

    Отличная поучительная статья. Спасибо! Только в описании not unless во втором примере перевод должен быть не «только если ты предложишь» вместо «только если ты не предложишь».

  2. Если Unless стоит в конце утверждения и за ним идут условия. Принимает ли unless значение «кроме» или оно подтверждает перечисляемые ниже условия, принимая смысл «если», как обязательные для утверждения?

    1. English Bird

      Прошу прощения, но иной раз комментаторы так выражаются, что трудно понять, что они пытались сказать, не то что объяснить :) В статье много примеров, которые показывают разные случаи употребления unless. И там черным по белому написано, что оно принимает значение «если не», то есть, да, можно перевести как «кроме».

      Например:

      Don’t interrupt any major sporting event unless it’s golf.
      Не прерывайте никаких крупных спортивных мероприятий, кроме гольфа.

      Буквальный перевод: «не прерывайте никаких спортивных мероприятий, если это не гольф.»

  3. A: Oh look. Neil next door’s got a new car.
    B: Unless they’ve got a visitor.

    А: Смотри, у соседей новая машина.
    В: Пока не наведался инспектор.

    Почему инспектор? Странный перевод.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.