Как ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆ Π½Π° английском

Π£ вас ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ красивый ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Ρ… слов? Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° русском, Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° английском! Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ с ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов для характСристики ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этой ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ вся нСобходимая лСксика ΠΈ мноТСство ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ².

ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ, описаниС моря ΠΈ Π²ΠΎΠ»Π½ ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ сСйчас пройдСмся ΠΏΠΎ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ Π² пСрСносном смыслС ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠΈ, Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΡƒΡŽ ΡΡƒΡˆΡƒ Π²ΠΎ всСх Π΅Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ….

Как ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ

НвчнСм с простого. ΠœΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ зСлСнью ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡΠΌΠΈ часто Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ словом green (Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ):

There are so few green spaces in the city. — Π’ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΎ «Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ…» мСст.

Если эта зСлСная ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π° ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Π³Π»Π°Π·, Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ слово lush [lΚŒΚƒ] — сочный, Π±ΡƒΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΡ‹ΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ:

lush green valleys — Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρ‹

Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ слово для этого — verdant [‘vɜːd(Ι™)nt]:

All around her were verdant meadows. — Π·Π΅Π»Π΅Π½Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, Π·Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ зСлСнью

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ, Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ растСний совсСм ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ³ΠΎ доТдя, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ словом arid [‘Γ¦rΙͺd]:

Few animals can survive in this arid desert landscape. — НСмногиС ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Ρ‹ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² этой Π·Π°ΡΡƒΡˆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ пустынной мСстности.

Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ характСристика мСстности, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΆΠ΄ΠΈ Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ совсСм сухая —Β  semi-arid:

a semi-arid zone — ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ·Π°ΡΡƒΡˆΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ Π·ΠΎΠ½Π°

Если Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Π·Π°ΡΡƒΡˆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Π΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ врСмя Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ доТдя, часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ parched:

parched earth/fields — Π·Π°ΡΠΎΡ…ΡˆΠ°Ρ (Π²Ρ‹ΡΠΎΡ…ΡˆΠ°Ρ) зСмля/поля

ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ sun-baked Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ зСмлю, которая высохла ΠΈ Π·Π°Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»Π° Π²Π»Π°Π³ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ врСмя:

The sun-baked earth was full of cracks. — На Π²Ρ‹ΡΠΎΡ…ΡˆΠ΅ΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½.

Много Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов, Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π»ΠΈ? Π—Π°Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ вас ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°ΠΏΡƒΠ³Π°ΡŽΡ‚, Ссли встрСтитС описаниС ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π΅.

Как ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€Ρ‹ (Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ„)

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΊ описанию Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ„Π°. ΠΠ΅Ρ€ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ, Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ словом hilly [‘hΙͺlΙͺ]:

The countryside round here is very hilly. — БСльская ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ здСсь ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ холмистая.

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ rolling hills часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ описании красивой мСстности с большим количСством нСвысоких ΠΎΡ‚Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ… Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠΎΠ² (ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ):

Everywhere you look, there are rolling hills. — ΠšΡƒΠ΄Π° Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡˆΡŒ, Π²ΡΡŽΠ΄Ρƒ ΠΎΡ‚Π»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΡ‹.

Выглядят ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ:

rolling hills

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ (Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… произвСдСния) ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ undulating [‘ʌndjΙ™leΙͺtΙͺΕ‹].

This picturesque village is surrounded by undulating hills. — Π­Ρ‚Π° Тивописная Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π° Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°ΠΌΠΈ.

Когда ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π°Ρ…, умСстно слово mountainous [‘mauntΙͺnΙ™s] — гористый:

a mountainous region — гористая Π·ΠΎΠ½Π°

Если Π²Π΅Ρ€Ρ…ΡƒΡˆΠΊΠΈ Π³ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ снСгом, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ snow-capped:

a snow-capped mountain range — Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Ρ€Π΅Π±Π΅Ρ‚ с заснСТСнными Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ

Π’Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ с Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ камнями ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ словом craggy [‘krΓ¦gΙͺ] — скалистый:

a craggy coastline — скалистый Π±Π΅Ρ€Π΅Π³

rugged [‘rʌgΙͺd] — Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ смыслу слово, ΠΈΠΌ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ, Π΄ΠΈΠΊΡƒΡŽ Π½Π΅Ρ€ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. НапримСр, Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ:

Как ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ„ Π½Π° английском

These photographs really capture the rugged landscape of the region. — На этих фотографиях Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ скалистыС Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚Ρ‹ (этого) Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°.

Если ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ плоская, Π±Π΅Π· Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠΎΠ² ΠΈ Π³ΠΎΡ€, Π΅Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ словом flat [flΓ¦t].

Если ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ интСрСсныС ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹ (Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ, Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ‚. Π΄.), Π΅Π΅ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ featureless [‘fiːʧəlΙ™s]:

It was a grey, featureless landscape. — Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» сСрый, Π½Π΅Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆ.

Π”Π²Π° Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ описании для Π½Π΅Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚ΠΎΠ² — bleak [bliːk] (ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ, бСзрадостный) ΠΈ desolate [‘des(Ι™)lΙ™t] (Π·Π°Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, пустынный, Π±Π΅Π·ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ). Оба слова ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ сСльской мСстности, которая каТСтся пустой ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ, Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ:

The house stands on a bleak hilltop. — Π”ΠΎΠΌ стоит Π½Π° Π±Π»Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π΅ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°.

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ слово, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΌ контСкстС — windswept [‘wΙͺn(d)swept] (Π½Π΅Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚ Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π°). Π’Π°ΠΊ говорят ΠΏΡ€ΠΎ мСста, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π°.

The picture shows a desolate, windswept landscape. —

ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ для описания Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΡ€

crinkled [‘krΙͺΕ‹kld] — извилистый; Ρ€ΠΈΡ„Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ

wrinkled [‘rΙͺΕ‹kld] — морщинистый

crumpled [‘krʌmpld] — морщинистый, скручСнный

knotted [‘nΙ”tΙͺd] — ΡƒΠ·Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ, ΡˆΠΈΡˆΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ

jagged [‘Κ€Γ¦gΙͺd] — Π·ΡƒΠ±Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ, Π·Π°Π·ΡƒΠ±Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ

grizzled [‘grΙͺzld] — сСдой

gnarled [nɑːld] — ΡˆΠΈΡˆΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ

rugose [‘ruːgΙ™us] — морщинистый; складчатый

craggy [‘krΓ¦gΙͺ] — Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹ΠΉ, ΡˆΠ΅Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ, морщинистый

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с описаниСм Π³ΠΎΡ€ Π½Π° английском:

описаниС Π³ΠΎΡ€ Π½Π° английском

А Π²ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€. На этот Ρ€Π°Π· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТноС описаниС:

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ описания Π³ΠΎΡ€ Π½Π° английском языкС

ΠœΡ‹ рассмотрСли Π½Π΅ всС слова, поэтому Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ нСбольшой словарик, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈ описании ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠ΅ΠΉ.

Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠΊ: Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚Π°

inland [‘ΙͺnlΙ™nd] — тСрритория, удалСнная ΠΎΡ‚ моря

forest [‘fΙ”rΙͺst] — лСс

woods — нСбольшой лСс

field [fiːld] — ΠΏΠΎΠ»Π΅; Π»ΡƒΠ³

wetland [‘wetlΙ™nd] — заболочСнная тСрритория

farmland [‘fɑːmlΓ¦nd] — обрабатываСмая зСмля; ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… для описания красивых ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠ΅ΠΉ

spectacular [spek’tΓ¦kjΙ™lΙ™] — Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ

breathtaking [‘breθˌteΙͺkΙͺΕ‹] — Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, бСсподобный

impressive [Ιͺm’presΙͺv] — Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, производящий Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅

dramatic [drΙ™’mΓ¦tΙͺk] — Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΈΠΉ

pleasant [‘plez(Ι™)nt] — приятный, ΠΌΠΈΠ»Ρ‹ΠΉ, симпатичный

pale [peΙͺl] — Π±Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ, тусклый

rich [rΙͺΚ§] — Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ, Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ

peaceful [‘piːsf(Ι™)l] — Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈΠΉ, спокойный

picturesque [ˌpΙͺkΚ§(Ι™)’resk] — Тивописный

magnetic [mΓ¦g’netΙͺk] — магнСтичСский, гипнотичСский

immense [Ιͺ’men(t)s] — ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ, бСсконСчный

ΠžΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½.

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ сайт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Akismet для Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ со спамом. Π£Π·Π½Π°ΠΉΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ваши Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅Π².