У вас когда-нибудь было такое, что вы пытались описать какой-то красивый пейзаж, но понимали, что не можете найти нужных слов? Это бывает трудно даже на русском, а представьте, каково на английском! Чтобы не было проблем с подбором правильных слов для характеристики увиденной природной картины, предлагаем воспользоваться этой статьей. Здесь будет вся необходимая лексика и множество примеров.
Кстати, описание моря и волн мы уже приводили ранее. Поэтому сейчас пройдемся по земле в переносном смысле и будем описывать не водные пейзажи, а привычную сушу во всех ее формах.
Содержание
Как описать местность
Нвчнем с простого. Местность, покрытую зеленью и деревьями часто характеризуют привычным словом green (зеленый):
There are so few green spaces in the city. — В городе так мало «зеленых» мест.
Если эта зеленая местность привлекательна и радует глаз, англичане используют слово lush [lʌʃ] — сочный, буйный, пышный:
lush green valleys — долины
Более литературное слово для этого — verdant [‘vɜːd(ə)nt]:
All around her were verdant meadows. — зеленеющий, зелёныйпокрытый зеленью
Между тем, ландшафт, на котором растений совсем мало или они отсутствуют из-за редкого дождя, может характеризоваться словом arid [‘ærɪd]:
Few animals can survive in this arid desert landscape. — Немногие животные могут выжить в этой засушливой пустынной местности.
Формальная характеристика местности, в которой дожди бывают очень редко, но она не совсем сухая — semi-arid:
a semi-arid zone — полузасушливая зона
Если речь идет о чрезвычайно засушливой зоне, в которой долгое время не было дождя, часто используют прилагательное parched:
parched earth/fields — засохшая (высохшая) земля/поля
Прилагательным sun-baked называют землю, которая высохла и затвердела из-за того, что почти не получала влаги очень долгое время:
The sun-baked earth was full of cracks. — На высохшей земле было много трещин.
Много новых слов, не так ли? Зато теперь вас они не напугают, если встретите описание природы в книге или журнале.
Как описать горы (рельеф)
Теперь перейдем к описанию рельефа. Неровную, холмистую территорию англичане характеризуют словом hilly [‘hɪlɪ]:
The countryside round here is very hilly. — Сельская местность здесь очень холмистая.
Выражение rolling hills часто используется при описании красивой местности с большим количеством невысоких отлогих холмов (по которым можно кататься):
Everywhere you look, there are rolling hills. — Куда ни посмотришь, всюду отлогие холмы.
Выглядят они примерно так:
Также в таких случаях можно встретить (чаще в литературных произведения) прилагательное undulating [‘ʌndjəleɪtɪŋ].
This picturesque village is surrounded by undulating hills. — Эта живописная деревушка окружена волнообразными холмами.
Когда мы говорим о горах, уместно слово mountainous [‘mauntɪnəs] — гористый:
a mountainous region — гористая зона
Если верхушки гор покрыты снегом, такие горы называют snow-capped:
a snow-capped mountain range — горный хребет с заснеженными вершинами
Территорию с выступающими камнями описывают словом craggy [‘krægɪ] — скалистый:
a craggy coastline — скалистый берег
rugged [‘rʌgɪd] — близкое по смыслу слово, им характеризуют каменистую, дикую неровную поверхность. Например, такую:
These photographs really capture the rugged landscape of the region. — На этих фотографиях хорошо показаны скалистые ландшафты (этого) региона.
Если поверхность абсолютно плоская, без холмов и гор, ее называют словом flat [flæt].
Если при этом на территории отсутствуют какие-либо интересные объекты (деревья, холмы и т. д.), ее даже могут назвать featureless [‘fiːʧələs]:
It was a grey, featureless landscape. — Это был серый, невыразительный пейзаж.
Два негативных прилагательных, которые используются при описании для невыразительных ландшафтов — bleak [bliːk] (унылый, безрадостный) и desolate [‘des(ə)lət] (заброшенный, пустынный, безжизненный, унылый). Оба слова употребляются, когда речь идет о сельской местности, которая кажется пустой и неприветливой и на которой нет ничего, на что можно было бы посмотреть:
The house stands on a bleak hilltop. — Дом стоит на блеклой вершине холма.
Еще одно слово, которое используется в подобном контексте — windswept [‘wɪn(d)swept] (незащищенный от ветра). Так говорят про места, на которых отсутствуют деревья или какие-либо другие объекты, защищающие от ветра.
The picture shows a desolate, windswept landscape. —
Прилагательные для описания формы гор
crinkled [‘krɪŋkld] — извилистый; рифленый
wrinkled [‘rɪŋkld] — морщинистый
crumpled [‘krʌmpld] — морщинистый, скрученный
knotted [‘nɔtɪd] — узловатый, шишковатый
jagged [‘ʤægɪd] — зубчатый, зазубренный
grizzled [‘grɪzld] — седой
gnarled [nɑːld] — шишковатый
rugose [‘ruːgəus] — морщинистый; складчатый
craggy [‘krægɪ] — грубый, шероховатый, морщинистый
Примеры предложений с описанием гор на английском:
А вот другой пример. На этот раз более сложное описание:
Мы рассмотрели не все слова, поэтому дополнительно приведем небольшой словарик, который поможет при описании пейзажей.
Словарик: типы ландшафта
inland [‘ɪnlənd] — территория, удаленная от моря
forest [‘fɔrɪst] — лес
woods — небольшой лес
field [fiːld] — поле; луг
wetland [‘wetlənd] — заболоченная территория
farmland [‘fɑːmlænd] — обрабатываемая земля; сельскохозяйственный район
Примеры прилагательных для описания красивых пейзажей
spectacular [spek’tækjələ] — впечатляющий, захватывающий
breathtaking [‘breθˌteɪkɪŋ] — захватывающий, поразительный, бесподобный
impressive [ɪm’presɪv] — впечатляющий, выразительный, производящий глубокое впечатление
dramatic [drə’mætɪk] — драматичный, резкий
pleasant [‘plez(ə)nt] — приятный, милый, симпатичный
pale [peɪl] — бледный, тусклый
rich [rɪʧ] — богатый, роскошный
peaceful [‘piːsf(ə)l] — тихий, спокойный
picturesque [ˌpɪkʧ(ə)’resk] — живописный
magnetic [mæg’netɪk] — магнетический, гипнотический
immense [ɪ’men(t)s] — обширный, необъятный, бесконечный