Яндекс.Метрика

Значение и употребление идиомы wear one’s heart on one’s sleeve

Перевод идиомы: открыто показывать свои чувства или эмоции, а не скрывать их

Употребление: Эта фраза употребляется носителями ежедневно, когда речь заходит о ком-то, кто демонстрирует свои истинные эмоции, вываливает всё наружу, не боясь показать себя уязвимым.

Примеры предложений:

I wore my heart on my sleeve and my emotions were always written on my face. — Я никогда не скрывал своих чувств, и мои эмоции всегда были написаны у меня на лице.

It takes courage to wear your heart on your sleeve, which is why few people do it. — Нужно быть смелым, чтобы не бояться показывать свои чувства, поэтому таких людей мало.

He was not the kind who would wear his heart on his sleeve. — Он был не из тех, кто открыто демонстрирует свои чувства.

Синонимы: make no secret of something, be emotionally transparent, openly display your emotions, show other people your emotions, be an open book, be forthright about your emotions