Значение идиомы: «Диванная картошка». Человек, который слишком много смотрит телевизор.
Объяснение идиомы: Это выражение придумали для обозначения того, кто слишком много времени проводит перед телевизором, потому что в некоторых западных странах люди, смотрящие ТВ, обычно лежат на диване и едят картофельные чипсы.
Примеры употребления с переводом:
You have a huge belly because you’re a couch potato. У тебя большой живот, потому что ты слишком много сидишь у телевизора с чипсами.
I should be more active and less of a couch potato. Тебе нужно быть более активным, а не сидеть постоянно у телевизора.
Диалог по теме:
— James. We’re going to play basketball. Do you want to play?
Джеймс, мы собираемся поиграть в баскетбол. Хочешь с нами?
— No, I’m going to watch TV today.
Нет, я сегодня буду смотреть телевизор.
— You did that all day yesterday. You better stop being a couch potato or you’re going to get a big fat belly.
Ты вчера это весь день делал. Тебе лучше перестать быть диванной картошкой, или у тебя появится большой пивной живот.
Еще одно похожее выражение:
«Good luck trying to get his attention. He’s glued to the television.»
Желаю тебе удачи в том, чтобы привлечь его внимание. Он прилип к телевизору.