Значение идиомы: Желаю удачи!
Несмотря на то, что фраза звучит как угроза, переводится она как обычное пожелание удачи. По одной из версий эта идиома родилась в театрально мире. У актёров было суеверие, что стандартное «удачи» (good luck) на самом деле принесёт им несчастье, поэтому вместо этого стали использовать break a leg — когда спектакль удачный, театральные артисты кланяются после спектакля столько раз, что могут сломать ногу.
Примеры употребления:
Tonight’s your first time acting in front of an audience isn’t it? Well, break a leg! — Сегодня ты впервые выступаешь перед публикой, не так ли? Что ж, удачи!
Go and break a leg in your exam tomorrow. — Удачи тебе завтра на экзамене.
Синонимы: good luck, best wishes