Значение и употребление идиомы bored to death

bored to death
«Сэм, с тобой я умер со скуки!»

Значение идиомы: очень скучающий (досл.: скучающий до смерти)

Объяснение идиомы: Так как смерть — это худшее, что может случиться с человеком, то выражением «to death» подчеркивается, что человеку ну очень скучно. В русском языке мы тоже часто выражаемся подобным образом. Так, например, существует известная фраза «умирать со скуки».

Отличным примером использования данной идиомы является также известный американский сериал, вышедший в 2009-м году, который так и называется — «Bored to Death» На русский название переводится как «Смертельно скучающий».

Примеры употребления:

I have nothing to do. I’m bored to death. — Мне нечего делать. Мне до смерти скучно.
I hate it when I’m bored to death. — Ненавижу, когда скучно.
Would you rather be super busy or bored to death. — Ты бы предпочел быть очень занятым или мающимся от безделья?

Небольшой диалог по теме:

Hey Olga, what are you doing?
Привет, Ольга! Что ты делаешь?

I’m reading a book. What are you doing?
Читаю книгу. А ты что делаешь?

I’m bored to death. Let’s do something.
Мне ужасно скучно. Давай чем-нибуль займемся.

Sure. Come over and we can play some games.
Конечно. Приходи ко мне, и мы поиграем в игры.

Похожие по смыслу фразы:

I’m so bored, I could die. — Мне так скучно, что я могу умереть.
I’m dying of boredom. — Я умираю от скуки.