Чем отличаются ‘I’m done’ и ‘I’ve done’?

Выражение ‘I’m done‘ употребляется самостоятельно. Англоговорящие говорят так, когда дело сделано. Например школьник сел выполнять домашнее задание, а когда закончил, сказал: ‘I’m done’.

I’ve done‘ — незаконченная фраза. Она может быть лишь частью предложения. Например, ‘I’ve done the research‘. Мы не можем просто сказать ‘I’ve done’. Нужно знать, что конкретно сделано (в данном случае исследование — research).

Вот пара коротких диалогов, которые помогут лучше понять разницу между ‘I’m done’ и ‘I’ve done’. Диалог с первой фразой:

A: Hey Bill! Hurry up! We are going to the movies, did you forget? Why are you still playing that video game? (Эй, Билл! Быстрее! Мы идём в кино, ты забыл? Почему ты всё ещё играешь?)

B: Just a moment. Okay, I’m done. (Минуточку. Окей, я закончил).

Теперь со второй:

A: Our car is really dirty. I think I should wash it this afternoon. (Наша машина очень грязная. Надо будет помыть её днём).

B: Oh, don’t worry. I’ve already done it. (Не волнуйся, я уже сделал это).