Какая разница между ‘What…like?’ и ‘How..?’

Вопрос: Чем отличаются следующие предложения:

What does she look like?
How does she look?
What is she like?

Ответ:

How…? / What…like? — спрашиваем об опыте, впечатлениях

Иногда нет большой разницы между этими двумя вопросительными формами, когда мы спрашиваем о пережитом  опыте людей:

— How was your exam? (What was your exam like?) Как прошел твой экзамен?
— Fine. I think I did OK. Отлично. Думаю, я хорошо справился.

— What was your holiday like? Как прошли выходные?
— Not wonderful. The hotel was awful. Не так замечательно. Отель был ужасным.

— How was the weather? Какая была погода?
— Pretty grim. It rained every day. Довольно мрачная. Каждый день шел дождь.

Можно также соединять предложение с ing-формой и «What’s it like?», спрашивая о чьем-то опыте:

— What’s it like, living in Girona? (What’s living in Griona like?) Какая она, жизнь в Жироне?
— It’s good. Girona’s quite a lively city. Хорошая. Жирона — это довольно живой город.

Подобная конструкция возможна и с How…?:

— How was it, working for Richard Branson? Какого было работать с Ричардом Брэнсоном?
— Excellent. He’s a very generous employer. Отлично. Он гениальный работодатель.

Когда вопрос касается еды, которая была приготовлена или съедена, мы склоняемся к использованию How…?, хотя обе формы правильны:

— How were the cakes you made for the children’s party? Какими были пирожные, которые ты приготовил на детский праздник?
— I don’t know, but they were all eaten. Не знаю, но их все съели.

— How was your steak? Каким был твой стейк?
— Delicious. Very juicy and beautifully tender. Вкуснятина. Очень сочный и необыкновенно нежный.

Заметьте, что официант может использовать только How…?, спрашивая о вашем заказе:

How would you like your steak? Rare, medium or well done?
Насколько вам понравился стейк? Непрожаренный, средней прожарки или хорошо прожаренный?

How…? / What…like? — в вопросах о внешности

В подобных случаях How…? иногда больше ассоциируется с положительными особенностями внешности, в то время как What…like? — больше с нейтральными и негативными:

— How do I look? Как я выгляжу?
— Fantastic! That outfit really suits you. Фантастически! Этот наряд тебе действительно подходит.

— What does she look like? Как она выглядит?
— As if she hasn’t bought any new clothes in the last twenty years. Так, будто она не надевала новую одежду последние двадцать лет.

I took Andrew with me to the sports club because I wanted to show him what the tennis courts were like.
Я взял Эндрю с собой в спорт-клуб, потому что хотел показать ему, как выглядит теннисный корт.

How…? / What…like? — вопросы о здоровье или характере

Здесь уже более явное различие в употреблении. Вопрос с How…? относится к здоровью или настроению человека, а What…like? — к его характеру:

— How’s Bob today? Как Боб себя чувствует сегодня?
— Very tired, I would say. He was out all night at Mary’s party. Очень усталым, я бы сказал. Он всю ночь был на вечеринке у Мэри.

— What’s Bob like? Какой Боб?
— Very sociable. He’s the life and soul of any party. Очень общительный. Он — жизнь и душа любой вечеринки.

— What’s his wife like? Какая у него жена?
— She’s serious and shy. I’ve never seen her smile. Она серьезная и скромная. Я никогда не видел, как она улыбается.

Также еще существует выражение «What are you like!», которое используется в случаях, когда чье-то поведение крайне необычное или глупое.

— I was up at 4.30 this morning to listen to the dawn chorus. Я встал в 4.30 этим утром, чтобы послушать первых утренних птиц.
— What are you like! Какой ты!

How is it going? / How are you doing? — спрашиваем о прогрессе

Эти конструкции используются, когда мы интересуемся прогрессом людей в данных ситуациях. Заметьте, что с «going» можно употреблять только «it», но с «doing» можно использовать любое личное местоимение.

— How’s it going? Как идет дело?
— Oh, quite well. I’ve nearly finished. О, вполне хорошо. Я почти закончил.

— How are they doing? Как у них идут дела?
— Very well. If they keep this up, they should get through to the finals. Очень хорошо. Если они это выдержат, то должны пройти в финал.

— How’s he doing? Как у него дела?
— Not too badly. He should be out of hospital by the end of the week. Не так плохо. Его должны выписать из больницы к концу недели.

О готовящейся еде: How’s it doing? Она готова? (Как она?)
It’s nearly done. Just another five minutes. Почти готова. Еще пять минут.