Значение и употребление идиомы bored to death

bored to death

«Сэм, с тобой я умер со скуки!»

Значение идиомы: очень скучающий (досл.: скучающий до смерти)

Объяснение идиомы: Так как смерть — это худшее, что может случиться с человеком, то выражением «to death» подчеркивается, что человеку ну очень скучно. В русском языке мы тоже часто выражаемся подобным образом. Так, например, существует известная фраза «умирать со скуки».

Отличным примером использования данной идиомы является также известный американский сериал, вышедший в 2009-м году, который так и называется — «Bored to Death» На русский название переводится как «Смертельно скучающий».

 

 

Примеры употребления:

I have nothing to do. I’m bored to deathМне нечего делать. Мне до смерти скучно.
I hate it when I’m bored to deathНенавижу, когда очень скучно.
Would you rather be super busy or bored to deathТы бы предпочел быть очень занятым или мающимся от безделья?

 

Небольшой диалог по теме:

- Hey Olga, what are you doing?
Привет, Ольга! Что ты делаешь?

- I’m reading a book. What are you doing?
Читаю книгу. А ты что делаешь?

- I’m bored to death. Let’s do something.
Мне ужасно скучно. Давай чем-нибуль займемся.

- Sure. Come over and we can play some games.
Конечно. Приходи ко мне, и мы поиграем в игры.

Похожие по смыслу фразы:

I’m so bored, I could die. — Мне так скучно, что я могу умереть.
I’m dying of boredom. — Я умираю от скуки.