Сегодня будем учить английский с героями сериала «Два с половиной человека». Замечательный сериал, по моему мнению. И прекрасное «поле» для изучения разговорного английского. И так, что у нас сегодня.
Ага, фрагмент эпизода, где Чарли и Алан спорят из-за одной роскошной «цыпочки». Давайте посмотрим:
Итак, разберем диалог по фразам:
What are you doing? | Что ты делаешь? |
I just thought Frankie might like some fresh towels. | Я просто подумал, что Френки любит свежие полотенца (что Френки могут понравиться свежие полотенца) |
I already gave her fresh towels. | Я уже дал ей свежие полотенца. |
Really? | Правда? |
Well, aren't you Toweley Towellerson all of a sudden. | Хм, а ты случайно не Полотенец Полотенцев?(имитация имени и фамилии из слова towel.) |
You know, Alan, it's not my fault. | Знаешь, Алан, это не моя вина? |
What's not your fault? | В чем не твоя вина? |
That I've always been more successful with women than you. | В том, что я всегда пользовался бОльшим успехом у женщин (досл: был более успешным с женщинами) |
Have been, Charlie. Have been. We are not teenagers anymore. | Пользовался, Чарли. Пользовался (досл: был). Мы больше не подростки. |
Your bad-boy act just might be wearing just a little thin. | Твое поведение «плохого мальчика», возможно, стало приносить меньше выгоды. to wear thin — стать менее эффективным. |
Or you just might be a little jealous. | Или ты, возможно, просто немного завидуешь? |
Jealous? | Завидую? |
Don't… me. | Не (издает звук) меня. |
When the occasion calls for…< | Если обстоятельства требуют (досл: обстоятельства зовут) |
I have every right to… | Я имею все права, чтобы… |
What? I thought we were doing funny noises. That was an elephant. | Что? Я думала, мы издаем забавные звуки? Это был слон. |
Yeah, elephant. | Да, слон. |
It was good. Yeah. Really good. | Хорошо вышло (досл: это было хорошо). Действительно хорошо. |
I'm ready to go. Can one of you guys give me a ride? | Я готова ехать. Кто-нибудь из вас, ребята, может подвести меня? |
Absolutely. | Конечно (абсолютно, совершенно) |
Sure. | Конечно. |
Great. Who's driving? | Здорово. Кто поведет? |
I will. | Я поведу. |
I got the Jag. | У меня «Ягуар». |
I got the Volvo. | У меня «Вольво» |
Mine's faster. | Моя быстрее. |
Mine's safer. | Моя надежнее. |
Alan, stop competing with me. | Алан, хватит со мной соревноваться. |
Why don't you stop competing with me? | Почему бы тебе не прекратить со мной соревноваться? |
Why should I stop? I'm winning. | Почему я должен прекращать? Я выигрываю! |
Like hell you are. | Черта с два, ты выигрываешь! like hell — изо всех сил, стремительно; черта с два. |
Like hell I am. Ask Frankie. | Черта с два, выигрываю! Спроси Френки. |
Why don't you ask Frankie? | Почему бы тебе не спросить Френки? |
I don't need to ask her.< | Мне не нужно ее спрашивать. |
What are you afraid of? | Чего ты боишься? |
I'm afraid I'm going to hit you so hard I'll be an only child. | Я боюсь, что ударю тебя так сильно, что стану единственным сыном. |
Yeah? Bring it on. | Да? Ну, попробуй! Выражение bring it on обычно используется как призыв к действию, вызов. |
Hey. Stop it! | Эй! Прекратите! |
Ну и как вам? Я думаю, очень легко и просто. Всего несколько идиом, которые могут вызвать затруднения. Повторюсь, что просмотры фильмов на языке оригинала — это очень полезная вещь. Сразу можно научиться многому, в том числе и обычным разговорным выражениям, которые помогут вам, например, при знакомстве с местными англоязычными жителями. Только помните, что есть разница между английским Британии и его американским аналогом. Как и, в принципе, остальными вариантами. Данный сериал был снят в Америке и демонстрирует употребление в повседневной жизни американского английского.
Так что учитесь вместе с любимыми фильмами, а я буду вам в этом помогать.