Грамматика для лентяев: be, been и being

Вы наверняка не раз встречали глагол to be в форме being. Честно говоря, первое время меня ужасно напрягало это слово «being». В английском языке и так слишком много непонятного, теперь еще и это. Хотя, если подумать, у каждого глагола существует четыре формы: настоящее время, прошедшее время, причастие прошедшего времени и длительная форма. Поэтому все логично.

Be — форма настоящего времени. Прошедшее время — was, were. Причастие прошедшего времени — been (для образования перфектных времен). А длительная форма — being. Теперь только осталось разобраться, когда именно мы употребляем being.

Возьмем самые простые для понимания примеры — описание людей.

Употребление being и be: почувствуйте разницу

The boy is naughty. Этот мальчик непослушный. (Это черта его характера, он всегда ведет себя так).
The boy is being naughty. (В данной конкретной ситуации этот мальчик ведет себя плохо).

You are rude. Ты грубый. (Это черта твоего характера, ты всегда грубо обращаешься с людьми).
You are being rude. (В данной ситуации ты повел себя грубо, невежливо. Хотя, возможно, ты вполне воспитанный человек).

I was careful when I drove. (Я внимательный человек, я стараюсь быть внимательным, когда вожу машину).
I was being careful when I drove. (Я обычно не так внимателен на дороге, но, возможно, я увидел инспектора ГИБДД на дороге, и это изменило мое поведение).

Jack is stupid. Джек глупый.
Jack is being stupid. (Джек достаточно умен, но совершил какой-то один глупый поступок)

Stacy is lazy. Стейси ленивая.
Stacy is being lazy. (Стейси, возможно, трудоголик и любит работать, но в этот день (момент) она устала и решила ничего не делать).

Таким образом, being + прилагательное характеризует чье-либо поведение или действия. Еще несколько примеров:

Why are you being so silly? Почему ты ведешь себя так глупо?

You are being cruel when you hurt others with your words or actions.

Разумеется, being можно использовать не только в настоящем времени с am, are или is, но и в прошедшем времени с was, were.

When I said that dress doesn’t look good on you, I was just being honest. Когда я сказал, что платье тебе не идет, я просто был честным (с тобой).

Обратите внимание, что когда прилагательные описывают чувства и эмоциональные состояния, длительная форма не используется:

I was upset when I heard that I had failed the test. (Не «I was being upset»)

I am delighted to hear that you have won the first prize. (Не «I am being delighted»).

Употребление being для образования пассивного залога

Being также употребляется с причастием прошедшего времени при образовании пассивной формы:

My sister is cooking dinner. (Актив)
Dinner is being cooked by my sister. (Пассив)

I’m quite sure that somebody is following me. (Актив)
I’m quite sure that I am being followed. (Пассив)

My car is being repaired. Мою машину ремонтируют.

Другие случаи употребления being 

Кроме того, being употребляется с глаголами, после которых используется герундий (глагол + ing):

I love being with my family. Я люблю проводить время (быть) со своей семьей.

I hate being alone.

Stop being lazy and help me wash the dishes.

А ещё мы ставим being после предлогов, как, например, здесь:

I was in the hospital for a month after being in a car accident. Я пролежал в больнице месяц после автомобильной аварии.

That’s the problem with being late all the time – people stop trusting you. В этом проблема постоянных опозданий — люди перестают тебе верить.

The best part of being a teacher is interacting with the students. Самое лучшее в профессии учителя — взаимодействие с учениками.

She got an award for being the best salesperson in the company. Она получила награду как лучший продажник в компании.

Не вздумайте использовать в таких случаях be или been! Только being!

Наконец, вы можете встретить being в сложных предложениях как часть придаточного предложения, когда being заменяет союзы because /as / since.
be being правилоЭто были все случаи и употребления being. Надеюсь, теперь вам понятна разница между be и being, и вы сможете правильно использовать их в своих предложениях.

42 комментария к “Грамматика для лентяев: be, been и being”

  1. написано «Не вздумайте использовать в таких случаях be или been! Только being!», в каких таких случаях? .. не очень понятно просто…

    1. English Bird

      Очевидно, что в случаях, описанных ранее.
      В данном случае это относится к предлогам — «А ещё мы ставим being после предлогов, как, например, здесь:»
      Если читать статью последовательно, не прыгая, то все вполне понятно =)

  2. Пожалуйста,объясните мне,почему мы в предложении «I hate being alone.» ставим «being»?I hate being alone.(Я ненавижу быть одиноким(по самым верхним примерам,когда вы объясняли разницу be и being,получается он был одинок только в тот день(момент) или…как?))Надеюсь,ответите в течение 3-4 дней.

    1. English Bird

      Нет, тут немного не так)

      Есть глаголы, которые употребляются с инфинитивом (to), а есть такие, после которых идет герундий (-ing). После глагола hate, например, может идти как инфинитив, так и герундий.

      I hate being alone.
      или
      I hate to be alone. (даже в песнях такой вариант можно часто услышать)

      Можно сказать и так, и так. Герундий в этом случае не означает, что говорящий одинок прямо сейчас) Он просто превращает глагол (be) в существительное. Получается, что-то вроде «Я ненавижу состояние одиночества» или, скорее, «пребывание в одиночестве». Надеюсь, теперь понятно =)

      1. А мне кажется что здесь так же как ситуации с непослушным мальчиком — I hate to be alone — я ненавижу быть одинокой, то есть я вообще по жизни одинока и я это состояние ненавижу, а I hate being alone — вот сейчас все уехали/заняты, я одна и я ненавижу такие моменты.

    2. Потому что вы не всегда одиноки, вы иногда остаетесь одинокими и эти моменты ненавидите

  3. Получается,если being существительное,то его можно смело заменять на to be?И наоборот?

    1. English Bird

      Его можно считать существительным в этом конкретном случае, но это не всегда так (см. первые два случая употребления глагола в статье). Поэтому нужно быть аккуратнее.

  4. Екатерина

    А скажите пожалуйста,в данном случае чем будет являться being: » it’s a great feeling being able to make a difference to someone’s life»

    1. English Bird

      Здесь, я бы сказала, это скорее существительное. Хотя при переводе для лучшего звучания лучше сделать его глаголом. То есть «Это замечательное чувство — быть способным (быть в состоянии) изменить чью-то жизнь». А вообще being able означает что-то вроде «состояние способности». Даже не знаю, как еще объяснить)

      Ну вот смотрите, возьмем другой пример:

      So being able to move between those modes is really quite important.
      Таким образом, способность перемещения между этими состояниями действительно важна.

      То есть здесь being able перевели просто существительным «способность», чтобы не нагромождать предложение.

      Или вот еще: I don’t feel good being right. — Я не чувствую себя хорошо, будучи правым.

      Тут можно перевести being как деепричастие. Хотя можно придумать что-то вроде «в состоянии правоты». Но это уже будет звучать странно на русском. В общем, нужно подстраиваться под наш язык.

  5. Сергей

    Здравствуйте.

    Натолкнулся в Википедии на такое предложение

    A predicative nominal is a noun phrase, such as in George III is the king of England, the king of England being the predicative nominal.

    Как в этом случае понимать «being» ? Я бы понял «is being» но просто «being» не могу понять. Подскажите.

    1. English Bird

      Думаю, не стоит сильно заморачиваться с этим. Я встречала много подобных предложений, но вывести определенное правило из этого мне сложновато. С being можно встретить много сложнопереводимых конструкций. Вот например:

      Another time when Winslow visited them, it being a season of plenty with them, there was no deficiency in this respect.

      Тоже нет is. И вообще предложение странно выглядит. Но это нормально) Просто больше читайте и слушайте носителей, тогда не будет проблем с правильным использованием. А разбираться, почему, не всегда имеет смысл. Проще запомнить))

  6. Интересно, что с глаголом особо не объясняется в статье как переводить. Например, взять ситуацию:
    «Ricky is the baby of the family and complains about being told what to do by all
    of his sisters.»
    Переводиться так:
    Рики — любимчик в семье и ему не нравится разговор (хотя по логике должен быть вопрос..) о том, чем занимались его сёстры.

    1. English Bird

      Ну почему же не объясняется? Вы, видимо, пропустили раздел про пассив. Being told — это обычный пассивный залог.

      Active: People are telling Ricky what to do.
      Passive: Ricky is being told what to do (by people).

      Предложения одинаковы по смыслу, но в первом случае субъектом выступают люди, а во втором — сам Рики.

      И вы совершенно не правильно поняли перевод предложения, к сожалению. В данном случае Рику не нравится, что его сестры говорят (указывают) ему, что делать.

      Возьмем простую строчку без пассива, чтобы лучше понять смысл: tell me what to do. Она переводится как «скажи мне, что делать» или просто «скажи, что мне делать». Надеюсь, так стало понятнее. Если что, пишите.

      И все же спасибо за замечание, думаю, надо будет дополнить статью, чтобы было меньше вопросов :)

    2. Евгений Курсевич

      Странный перевод. Наличие предлога говорит о герундии. Отсутсвие вспомогательного глагола «to be» перечеркивает всякие домыслы в пользу причастия — как пассивного залога. «The baby of the family» — не встречается в словарях как «любимчик», просто самый младший ребёнок.
      Перевод, когда мы всё разложили по полочкам не составляет труда.
      «Рикки — самый младший в семье, жалуется, что все его сёстры указывают, что ему делать»

      1. English Bird

        Не соглашусь по поводу перевода «The baby of the family».
        Заходим в первый попавшийся онлайн-словарь. Например: https://www.yourdictionary.com/baby-of-the-family. Читаем второе значение: A member of an immediate family who behaves as, or is treated as though they were the youngest member of a family.
        По-моему, очень похоже на любимчика, нет? Как по мне, вполне допустимый перевод =)

  7. Евгений Курсевич

    Чувствуется, что писавший статью не только разбирается в английском, но и любит его!
    Прочитав эту статью, понимаю как мне повезло разобраться с этим затыком «being».
    Выражаю чувство огромной признательности. Спас

  8. Евгений Курсевич

    Чувствуется, что писавший статью не только разбирается в английском, но и любит его!
    Прочитав эту статью, понимаю как мне повезло разобраться с этим затыком «being».
    Выражаю чувство огромной признательности. Спасибо!

    1. English Bird

      Большое спасибо за отзыв! Очень приятно слышать. Буду стараться писать больше таких материалов =)

  9. Евгений Курсевич

    Здравствуйте!С Новым годом!
    Почему-то у меня не складывается до конца пазл «being». Прошу Вас помогите! Может Вам стоит расширить пункты «being». Почему я так спрашиваю? Возможно я ошибаюсь, но в статью не включено причастие. А именно 1)причастный оборот и 2)самостоятельный причастный оборот:
    1. Being read stories he always notices mistakes — Когда ему читают рассказы, он всегда замечает ошибки.
    2. The weather being nasty we decided to stay at home — Так как погода была отвратительной, мы решили остаться дома.
    Или эти обороты относятся к пункту 3.3) и их можно просто расширить добавлением предложений таких конструкций?

    1. English Bird

      С Новым годом!

      Извините, я вообще не пойму сейчас, о чем вы. Какой пункт 3.3?

      Какие причастные обороты? В ваших примерах их и в помине нет. Вы же перевели предложения, где там причастия?)))

      Первый ваш пример — пассивный залог, о котором упоминалось.
      Второй пример — being заменяет because /as / since в придаточном предложении. Об этом тоже в конце статьи написано.

      Конструкции с being могут переводится как причастный оборот, но это уже совсем другой случай. И углубляться в грамматику, путая людей сложными терминами, мне не хочется. Статья была написана не для этого. Позже добавлю больше примеров.

  10. Евгений Курсевич

    Здравствуйте!
    Согласен, насчёт пункта 3.3 это я «хватил»! Но то что у вас пропущен целый раздел — «Present Participle Passive» — это факт!
    Being read, being asked и т. д. — причастие страдательного залога.
    Пример:
    The large building being built in our street is a new school-house
    — Большое здание, строящееся на нашей улице — новая школа (Качалова-Израилевич)
    Мне кажется это предложение нельзя отнести в раздел этой статьи «сложные предложения»
    Что вы думаете по этому поводу? Может дополните статью, сделав её законченной?

    1. English Bird

      Прошу прощения за задержку.

      Пассивный залог не пропущен. Об этом всем написано. «Being также употребляется с причастием прошедшего времени при образовании пассивной формы». Вы точно внимательно читаете?))))

      «Мне кажется это предложение нельзя отнести в раздел этой статьи «сложные предложения»» — вы о чем?))))) Тут нет такого раздела и такого предложения. Откуда вы все это берете?)

      1. Евгений имеет ввиду причастный оборот в своём предложении.
        «Здание, строящееся там-то, является таким-то»
        В ваших примерах приводится страдательный залог. Вот так его предложение выглядело бы, если бы было написано по вашим примерам:
        «Здание строится там-то. Оно такое-то.»

        Касаемо пункта 3.3, Евгений имел ввиду 3 пункт, который вы неявно разделили на 3 части. Соответственно 3.3

        Я вообще сам столкнулся вот с каким предложением:
        ClassCastException (ошибка) — if the class of the specified element prevents it from being added to this collection и только щас вот понял что это пассив после предлога поэтому и being) так что спасибо))

  11. Здравствуйте!
    Тоже вопрос по этому предложению.
    The weather being nasty we decided to stay at home
    Вы говорите, что being заменяет because /as / since в придаточном предложении
    Значит ли это, что being в такой конструкции может стоять не в начале предложения?

    1. English Bird

      Конечно, может не стоять в начале предложения. Тут being просто относится к другому подлежащему. Хороший пример)

      1. Спасибо за ответ!
        Как хорошо, что я Вас нашла!
        У Вас прекрасный сайт!
        С вами интересно изучать тонкости английского языка. Отдельная благодарность за возможность задавать вопросы)

  12. А тут что being значит??

    For an object to clone an object other than itself, the clone() method must be overridden and made public by the object being cloned.

  13. Виктор

    Здравствуйте!
    Так получается, что данный глагол если принимает форму с -ing, то он НЕ ведет себя как другие, а используется только в сочетании с каким-либо другим основным глаголом?
    Заранее спасибо.

  14. Является ли грубой ошибкой употребление пассивной формы Герундия being repaired после need?
    Foe example, my
    car needs being repaired

    1. English Bird

      Да, это не совсем правильный вариант. В данном случае лучше сказать:

      1) My car needs repairing.
      2) My car needs to be repaired.

  15. Непонятно про пассив:
    — Dinner is being cooked by my sister.
    — Dinner was cooked by my sister.
    В чем разница?

      1. Спасибо за ответ. Есть ли разница в этих фразах?
        — Dinner was being cooked by my sister.
        — Dinner was cooked by my sister.

        1. English Bird

          Конкретно в данном случае разницы нет, поэтому второй вариант более уместен.

          1. Может быть разница все-таки есть? В первом варианте — «Ужин готовила моя сестра», или «Ужин готовился моей сестрой»(допустим, в три часа дня, когда я к ней пришел в гости, ужин все еще был процессе готовки). Во втором предложении — «Ужин был приготовлен моей сестрой» ( был уже приготовлен к моему приходу). Разница между двумя предложениями есть и очень даже существенная.

          2. English Bird

            О каких «допустим» идет речь? Предыдущий комментатор никакой дополнительной информации не предоставил. Было два коротких предложения, которые без контекста означают одно и то же.

          3. Тут и без контекста ясно, что степень завершенности процесса приготовления ужина разная, т.к. каждое из предложений относится к разным временным конструкциям: один — к Past Simple Passive, другой — к Past Continuous Passive. Думаю, вы с этим спорить не будете. Первое передает простую констатацию факта, что ужин был приготовлен cестрой, а второе — ужин готовился НА протяжении какого-то времени, даже без прямого указания на это самое время. Здесь действие длительное, растянутое в определенном промежутке времени в прошлом, о чем и указывает Сontinuous. Зачем тогда вообще учить времена, если в них никакой разницы нет?!

          4. English Bird

            Времена нужны как раз в рамках контекста (в данном случае). Я понимаю, о чем вы говорите, но в целом по смыслу разницы в тех двух предложениях без контекста нет. Если нужно просто сказать, что сестра готовила, то берем второй вариант без всяких допущений и пр. Человек не описывал конкретно ситуацию, в которой нужно использовать эти фразы, так зачем фантазировать и додумывать вместо него?

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.