Говорим о сериалах, телевизионных программах и шоу

Мы все любим смотреть зарубежные телепродукты (сериалы, шоу, программы), но иногда не знаем, как разговаривать на эту тему по-английски. Данная статья слегка освещает тему телевидения и связанных с ним моментов. Учите новые слова и практикуйте их со своими друзьями.

Говорим о сериалах и отдельных сериях

 

Old television Отдельная серия какого-либо сериала или выпуск телешоу в английском языке обозначается словом «episode«. Это новые серии, которые транслируются по ТВ каждый день или раз в неделю.

Но бывают также и повторы старых выпусков по телевизору, которые уже показывали в эфире. Они называются словом «reruns«. Это относится только к повторам на телевидении, если вы скачиваете или смотрите старую серию в интернете, то в этом случае следует использовать сочетание «old episode«.

Сезон какого-либо сериала или передачи, то есть группа эпизодов, серий переводится по аналогии с русским языком как «season«. Часто люди сравнивают разные сезоны ТВ-шоу вот таким образом:

The first season of True Detective was way better than the second.
Первый сезон «Настоящего детектива» был намного лучше, чем второй.

Кстати, вы наверняка заметили, что я употребляю слова «ТВ-шоу» и «сериалы» как взаимозаменяемые. Дело в том, что в английском языке большинство cериалов, которые мы смотрим, считаются именно ТВ-шоу (TV-shows). Но так как в России мы их называем сериалами, то в статье я буду употреблять именно это слово.

Многие сериалы выпускают заключительную серию сезона (season finale), которая создает интригу, и зрителю становится любопытно, что будет в первой серии следующего сезона (season premiere).

Если мы говорим о сериале в целом, мы используем слово «show«. То есть вы можете сказать «I love that show!«, если вы любите смотреть какой-нибудь сериал, вам нравятся все его серии, главные герои и так далее. Слово «program» имеет то же самое значение, но оно более формальное.

Некоторые слова, связанные с телевидением:

broadcast — трансляция, to broadcast - транслировать

cable TV — кабельное телевидение

channel — канал

to change the channels - переключать каналы

channel surfing — сёрфинг по каналам (вы постоянно меняете каналы в поисках чего-то интересного)

On vs on the air

 

Фраза «the show is on» означает, что вы можете включить телевизор, и прямо сейчас там идет этот сериал или шоу.

«On the air» означает, что сериал все еще выпускает новые сезоны. Например, можно услышать такую фразу:the simpsons

The Simpsons has been on the air for over twenty years! It’s amazing!

«Симпсонов» показывают по телевизору уже 20 лет! Это потрясающе!

Менее часто фразы «on the air» или «live on the air» используются профессионалами на телевидении в значении «в прямом эфире».

His wig came off when he was on the air doing an interview! It was so awkward.
Его парик слетел, когда он давал интервью в прямом эфире. Это было так нелепо.

«Off the air» имеет противоположное значение фразе «on the air» во всех ее смыслах.

 

Как описать сериалы, которые нам нравятся

 

Телевизионные критики пишут свои рецензии о передачах и сериалах. Если сериал получает хорошие отзывы (good reviews) или высокие рейтинги (high ratings), можно называть его рейтинговым (highly rated). В более формальном разговоре можно использовать слово «critically acclaimed«.

При описании шоу, которое вам понравилось, можно использовать следующие прилагательные:

It’s very good.

It’s so awesome!

It’s really great.

It’s amazing!

Если сериал показался вам смешным:

That show is hilarious!

It’s super funny.

Lost quote

Не говори мне, что я не могу делать

Если это драматический, захватывающий сериал:

It’s action-packed.

it’s really suspenseful.

Если вы посмотрели документальный фильм или образовательную программу, то можно сказать:

It was fascinating.

It’s a really interesting show.

 

Как описать сериал, который нам не нравится

 

Можно использовать следующие прилагательные для описания сериала, телепередачи или шоу, которые вам совсем не нравятся:
It’s…

  • terrible
  • lame
  • awful
  • boring
  • frustrating

Существует очень хорошее слово «mindless«, которым можно охарактеризовать многие шоу, сериалы и программы, которые не несут никакой полезности и не задействуют мозг.

All he watches are those mindless reality TV shows.
Все, что он смотрел, это бессмысленные реалити шоу.

Если вас не впечатлила комедия, используйте это выражение:

I don’t find it funny at all.
Я вовсе не считаю это забавным.

Когда шоу выглядит слишком эмоциональным и фальшивым, подойдет слово «cheesy«.

Если вам в целом нравится сериал, программа или шоу, но не понравился отдельный эпизод (серия), можно сказать:

That was a pretty weak episode.
Это был довольно слабый эпизод.

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.