Детские фразы и обзывания на английском + ВИДЕО

ДразнилкиНеобычный сегодня у нас с вами урок. Все мы были детьми, все мы любили дразнить и обзывать друг друга. Да и вообще у детей свой особенный язык, который понимают иногда только они. А из фраз, которые употребляют зачастую исключительно дети, можно даже составить словарь. А задумывались ли вы когда-нибудь о том, какими словами и выражениями обычно балуются британские детишки? Встречались ли вы с такими фразочками на английском языке?

Сегодня разберем несколько слов и целых выражений, популярных среди британской малышни. Чтобы не тянуть с этим больше, предлагаю начать прямо сейчас. Скажу лишь только, что этот урок был подсмотрен у одной английской учительницы онлайн-школы. В конце я прикреплю видео. Можете насладиться настоящим британским акцентом. Можно сказать, что сегодняшний урок посвящен именно британскому варианту английского.


 

Слова-обзывашки на английском

 

soap dodger — грязнуля, человек, который не любит мыться
(dodge — избегать, уклоняться)

То есть буквально soap dodger — человек, который избегает мыла, не хочет мыться и уклоняется от этого всеми способами.

minger — это достаточно новое слово, тоже относящееся к детским обзывалкам. Переводится как «некрасивый», «уродливый человек». Очень обидное слово. Иногда еще говорят «ginger minger«. Как у нас «рыжий бестыжий», только в данном случае упор делается на уродливость людей с рыжими волосами.

div — тупой, глупый

Go away, you div — Иди отсюда, тупица. 

weirdo — странный тип, человек со странностями

try hard — чересчур стараться

Конечно, выражение используется в негативном смысле. Не могу согласиться, что те, кто стараются и упорно работают, относятся к плохим людям. Но, как говорит, Джейд, в Британии обычно считается, что человек должен быть хорошим само по себе, без особых стараний. Поэтому старания здесь особо не ценятся. Скорее всего, зависит от ситуации. Иногда люди действительно стараются «работать на публику» и угождать всем. Может быть, как раз в этом смысле это слово употребляется как обзывание.

four-eyes — «четырехглазый», очкарик

Ну и несколько современных вариантов обидных слов, которые можно услышать в школе в наши дни:

looser — неудачник, «лузер», жалкий человек. Тот, с кем никто не хочет дружить. Весьма обидное слово, но дети часто его используют.

loner — одиночка, тот, у кого нет друзей

sad — «не клевый» (uncool). Тот кто не так одевается, не то говорит и так далее.

Теперь о том, что же делать, если вас обозвали обидным словом? При условии, конечно, что вы ребенок.

I’m rubber, and you’re glue. Whatever you say bounces off of me and sticks to you.

Что-то вроде «говоришь про меня, переводишь на себя». В общем, те самые «стрелки», которыми малыши вечно перепираются друг на друга.

Типичные детские выражения и фразочки на английском

 

Your mum! — универсальная фраза, которую дети вставляют практически везде.
Кто-то оскорбляет, говорит что-то несмешное, мы с кем-то не согласны и т.д. — короткий ответ «Your mum!»

Shut your gob/trap/cakehole — замолчи, закрой свой рот и т. п. Используется, когда мы не хотим кого-то слушать. Можно так ответить, опять же, и на оскорбление, к примеру.

Также британские дети любят говорить «Go away» (уйди, уходи, убирайся, отстань и так далее).
Такой же смысл у выражений «Get lost!» или «Do one!», которые также можно употребить в подобных случаях.

I am not listening to you anymore. Get lost! — Я тебя больше не слушаю. Уйди!

don't get your knickers in a twist перевод

В случаях, когда кто-то огорчен или даже сходит с ума от чего-то, что большинство людей считает незначительным, ему обычно говорят «Don’t get your knickers in a twist«. (Knickers — женские трусы).

Если кто-то поблизости пребывает в стрессовом состоянии, уместным будет сказать «take a chill pill«  (расслабься).

Has cat got your tongue? — Ты что, язык проглотил?

Эту фразочку употребляют обычно, когда человек не знает, чем ответить, когда кто-то его дразнит, обзывает или просто что-то ему говорит. То есть он бы рад ответить, но ничего стоящего в голову не приходит.

Следующая фраза отчасти ребяческая:

Liar, liar! Pants on fire!

Это тот тип надоедливых детских обзывалок, от которых в детстве «пострадал» каждый. В данном случае такой фразой обличают лгуна.

Easy, peasy, lemon squeezy - просто как дважды два, очень легко

The claim processes was easy peasy lemon squeezy - Процесс рассмотрения требований был очень простым.

Закончить данный урок предлагаю фразочкой:

See you later, alligator. In a while crocodile.

Таким немного детским и забавным способом можно обозначить действие, которое вы завершили.

Вот и мы завершили этот урок. Как и обещала, прикладываю видео, откуда взяла всю информацию. Рекомендую подписаться на канал Джейд, если британский английский для вас в приоритете. У нее он типичный, к тому же видео снабжены субтитрами, поэтому вам будет проще освоить этот акцент.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.