«Кафейная» лексика, или как сделать заказ на английском

Многие из нас сталкивались с тем, что пропустили изучение некоторых базовых слов и выражений. При этом мы можем чувствовать себя комфортно, разговаривая на английском и слушая речь собеседника, но как только дело доходит до тех слов, которые мы упустили при изучении, бац, мы пропали. Мы хотим сказать что-то, но не можем быстро перевести это на английский язык. Знать повседневный английский очень важно, особенно, если вы путешествуете. Иногда бывает, что, путешествуя, мы не можем вспомнить какую-либо классическую фразу, выражение из повседневного языка, которая бы пригодилась нам в данной ситуации. А иногда мы осознаем, что даже и никогда не знали таких слов.

По этой причине сегодня займемся изучением ресторанной лексики, то есть все, что связано с кафе и ресторанами. Для путешественников эта тема очень важна, ведь любой путешественник завтракает, обедает или ужинает именно в заведениях общепита. В какой бы стране вы не находились, вы, скорее всего, будете использовать именно английский язык. Не всегда нужные слова и выражения находятся у нас в голове. Иногда начинающие путешественники даже не знают, как правильно позвать официанта, как сделать заказ или как назвать правильно то или иное блюдо. Да и мы не всегда знаем, как переводится каждое блюдо в меню, которое нам принес официант. Давайте же теперь рассмотрим типичные английские клише, которые можно использовать при посещении заведений общественного питания. Также составим небольшой словарик с переводом некоторых важных слов.

Делаем заказ на английском языке

 

I’d like a/the… Я хотел бы…
I’ll take a/the… Я возьму (закажу)…
Do you have… У вас есть…
Can I have the (dish/drink) with (ingredient)? Можно заказать блюдо (напиток) с (чем-либо, ингредиент)?
How much is… Сколько стоит…

Запомните, что в английском языке при разговоре о еде используется глагол have, а не take. Давайте посмотрим наглядно:

I’ll have the pancakes. Я буду блинчики (я закажу)…
I’m going to have lunch with Chad. Я буду обедать с Чадом.
I want to have a coffee before work. Я выпью (куплю) кофе перед работой.

Типы напитков на английском языке, которые предлагают в кафе

 

coffeeCoffee – кофе, также существует несколько типов этого напитка: dark roast — крепкий, medium roast — слабый.

Coffee with cream — софе со сливками (австралийский вариантa flat white), with sugar — с сахаром.

Coffee with milk — кофе с молоком.

Espresso – эспрессо.

Cappuccino — каппучино.

Macchiato — макиато.

Latte — латте.

(Orange, apple, grape, grapefruit, pineapple, carrot) juice — (Апельсиновый, яблочный, виноградный, грейпфрутовый, ананасовый, морковный) сок.

Milk/Chocolate milk — молоко, шоколадное молоко.
Smoothie with (types of fruit) — смусси с (тип фрукта).

Теперь вы не перепутаете названия напитков в ресторане. Хотя они не были такими сложными, учитывая, что перевод большинства слов можно угадать интуитивно.

Давайте перейдем к группе ресторанных вопросов, излюбленных нашими путешественниками. Ведь русские всегда любят спросить, а как это блюдо на вкус, а как то, и так далее.

Вопросы о вкусе и качестве блюд:

How’s the… (name of plate)? Как (название блюда)? По качеству, на вкус и так далее.
What’s the (name of plate) like? Какое на вкус (название блюда)?

Спрашиваем об ингредиентах и готовке:

What’s in the… (name of plate)? Что в этом блюде (название)?
How’s the (name of plate) prepared? Как (данное блюдо) готовится?
Is the (name of plate) spicy? Оно острое?
May I have the (name of plate) with/without the (ingredient). Можно мне (название блюда) без (название ингредиента).
May I have the (name of plate) with a side of…? Можно мне (название блюда) с…?

Когда вы не знаете, что заказать:

Do you have any specials (like a plate of the day)? У вас есть какие-нибудь специальные блюда (как блюдо дня)?
What would you recommend? Что бы вы порекомендовали?
Would you recommend the… or the…? Вы бы порекомендовали … или …?

Приготовление яичницы:

 

over-easyOver-easy — желток абсолютно жидкий, сырой; over-medium — желток немного жидкий; over-hard — желток полностью прожаренный.

Soft-boiled/hard-boiled — яйцо всмятку/вкрутую (вареное).

Sunny side up — яйцо, прожаренное только с одной стороны.

Scrambled — яйцо, взбитое с молоком перед обжаркой (омлет).

Poached — яйцо, сваренное без скорлупы (яйца-пашот).

With… (ingredient) — С… (название ингредиента).

Приготовление мяса:

 

Rare — поджаренное снаружи, но внутри очень красное.
Medium-rare — менее красное внутри.
Medium — средняя прожарка (мясо остается розовым в центре).
Medium-well — совсем немного красное в серединке.
Well done — хорошо прожаренное, без сырых мест.

Особые пожелания при заказе блюда на английском языке:

I’m vegetarian (no meat)/vegan (no animal products). What types of vegetarian/vegan dishes/drinks do you offer?
Я вегетарианец (не употребляют мясо)/веган (не употребляют продукты животного происхождения). Какие вегетарианские блюда/напитки вы предлагаете?
I’m allergic to…. Do you have any dishes without…
У меня аллергия на… У вас есть блюда без…
Is a gluten free menu available?
У вас есть блюда без глютена?
With whipped cream/no whipped cream.
Со взбитыми сливками/ без взбитых сливок (например, типичный вопрос в «Старбаксе»).
Please leave room for cream.
Пожалуйста, оставьте место для сливок.

Еще несколько вопросов, которые могут быть полезны в кафе:

Do you have (free) wifi?
У вас есть (бесплатный) вай-фай?
What’s the password (for the wifi)?
Какой пароль (для вай-фай)?
Where is the bathroom?
Где у вас туалет?

Конечно, это далеко не все слова и выражения, которые необходимо знать для посещения ресторанов и кафе. Следите за обновлениями, и вы обязательно увидите продолжение данного урока.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.